A swarm of bees in May Is worth a load of hay; ワン ツー スリー フォー ファイブ シックス セブン エイト A swarm of bees in June Is worth a silver spoon; アン ドゥ トロワ キャトル A swarm of bees in July Is not worth a fly. 五月のみつばちゃ、 乾草一駄よ。 六月のみつばちゃ、 銀のさじとおなじ価よ。 七月のみつばちゃ、 はえの一匹にも、つっかわぬ。 ―――Mother Goose "A Swarm of Bees in May" (「五月のみつばち」北原白秋訳) 妖精・怪物などについての詳しい説明は↓サイトさまを参考にしています。 http://www004.upp.so-net.ne.jp/thor/fd_top.htm |