A swarm of bees in May
Is worth a load of hay;


ワン  ツー  スリー  フォー  ファイブ  シックス  セブン  エイト


A swarm of bees in June
Is worth a silver spoon;


アン  ドゥ  トロワ  キャトル 


A swarm of bees in July
Is not worth a fly.














五月のみつばちゃ、
乾草一駄よ。

六月のみつばちゃ、
銀のさじとおなじ価よ。

七月のみつばちゃ、
はえの一匹にも、つっかわぬ。

―――Mother Goose "A Swarm of Bees in May"
    (「五月のみつばち」北原白秋訳)







妖精・怪物などについての詳しい説明は↓サイトさまを参考にしています。
http://www004.upp.so-net.ne.jp/thor/fd_top.htm