|
Introduction Hear the voice of the Bard, Who present, past, and future, sees; Whose ears have heard The Holy Word That walked among the ancient trees; Calling the lapsed soul, And weeping in the evening dew; That might control The starry pole, And fallen, fallen light renew! 'O Earth, O Earth, return! Arise from out the dewy grass! Night is worn, And the morn Rises from the slumbrous mass. 'Turn away no more; Why wilt thou turn away? The starry floor, The watery shore, Is given thee till the break of day.' |
序詩 詩人の声を聞け! その者は現在、過去、未来を見、 その耳は 古代の木々の間を巡る 神聖な言葉を聞いた。 失われた精霊を呼び 夜露に涙をながす声は、 北極星を 動かし、 堕ちた光を生き返らせるだろう! おお地よ、地よ蘇れ! 湿った草の間から立ち上がれ。 夜は衰えた、 眠りの群の間から 朝が立ち上がる。 もう顔をそむけるな。 なぜお前は顔をそむけるのだ。 星の広間 海に沈んだ岸は 夜明けまでの存在なのに。 |
INDEX |
|
|