|
The Little Vagabond Dear mother, dear mother, the Church is cold; But the Alehouse is healthy, and pleasant, and warm. Besides, I can tell where I am used well; Such usage in heaven will never do well. But, if at the Church they would give us some ale, And a pleasant fire our souls to regale, We'd sing and we'd pray all the livelong day, Nor ever once wish from the Church to stray. Then the Parson might preach, and drink, and sing, And we'd be as happy as birds in the spring; And modest Dame Lurch, who is always at church, Would not have bandy children, nor fasting, nor birch. And God, like a father, rejoicing to see His children as pleasant and happy as He, Would have no more quarrel with the Devil or the barrel, But kiss him, and give him both drink and apparel. |
小さな洒落者 お母さん、お母さん、教会は寒いよ、 パブならあったかくて楽しくて気分がよくなるよ。 それにぼくの馴染みの店だって教えてあげられる。 天国じゃそんなふうに楽しくさせてくれないよ。 でも教会にお酒が少々とあったかい火があって 楽しい気分にさせてくれるなら、 誰だって一日じゅう歌って祈るだろうし、 教会から逃げ出そうなんて思わないさ。 坊さんも説教しながら飲んで歌えば 春の小鳥のように幸せになれるよ。 いつも教会にいるお上品なラーチ夫人だって 子どもを鞭でたたいたり腹ぺこにさせたりしないさ。 お父さんだって、子どもが自分と同じくらい 幸せで楽しそうにしていれば歓ぶでしょ。 同じように神様だって悪魔だの酒樽だのとケンカしないで 優しくくちづけして飲み物と着る物をあげるようになるよ。 |
|
|
|