|
To Tirzah
Whate'er is born of mortal birth Must be consumed with the earth, To rise from generation free: Then what have I to do with thee? The sexes sprung from shame and pride, Blowed in the morn, in evening died; But mercy changed death into sleep; The sexes rose to work and weep. Thou, mother of my mortal part, With cruelty didst mould my heart, And with false self-deceiving tears Didst blind my nostrils, eyes, and ears, Didst close my tongue in senseless clay, And me to mortal life betray. The death of Jesus set me free: Then what have I to do with thee? |
ティアザに 死すべきものとして生まれた者が 世代を超えて蘇るためには、 焼き尽くされて地に戻らなければならない。 ならば、私とお前にどんな関わりがあろうか? 恥と自尊心から生まれた両性は 朝とともに花咲き、夜とともに死んだはずだった。 しかし慈悲は死を眠りに変えた。 両性は働き、泣くために立ち上がる。 汝、我が死すべき部分の母よ、 お前は、残虐を鋳型として我が心臓を作り 自己を欺く偽りの涙で 我が目、耳、鼻を縛った。 感覚のない土で私の口を閉ざし 私を裏切って死すべきものに堕とした。 そして、イエスの死が私を解放した。 ならば、私とお前にどんな関わりがあろうか? |
|
|
|