|
Holy Thursday 'Twas on a holy Thursday, their innocent faces clean, The children walking two and two, in red, and blue, and green: Grey-headed beadles walked before, with wands as white as snow, Till into the high dome of Paul's they like Thames waters flow. O what a multitude they seemed, these flowers of London town! Seated in companies they sit, with radiance all their own. The hum of multitudes was there, but multitudes of lambs, Thousands of little boys and girls raising their innocent hands. Now like a mighty wind they raise to heaven the voice of song, Or like harmonious thunderings the seats of heaven among: Beneath them sit the aged men, wise guardians of the poor. Then cherish pity, lest you drive an angel from your door. |
昇天祭 昇天祭の日だった。親のない子どもたちは無邪気な顔を浄め 赤、青、緑の服を着て、二人ずつ手をつないで歩いていった 雪のように白い杖をついた銀色の髪の儀官が子どもたちを導き テームズを流れる水のようにセントポールの大聖堂まで歩いていった おお何とたくさんのロンドンの花ロンドンの子どもたち 仲間同士で固まってすわり、それぞれがそれぞれの光を放っていた たくさんのざわめき、しかしそのときたくさんの小羊たち 数千の男の子女の子たちが汚れを知らない手を上げた そして子どもたちは強い風のように天に向かって歌声を上げた 天上の人々の間をめぐって響き合う雷鳴のように その下に座るのは、年老いた人々、貧者の賢い守護者たち だからやさしい気持ちになって、門口から天使を追い払わないで |
|
|
|